Artistas >

Josep M. Jaumà

Traductor, profesor y escritor catalán (Reus, 1938), es licenciado en Letras y Doctor en Literatura Inglesa por la Universidad de Barcelona (1979). Es socio de honor de la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.

Además de su labor académica, ha desarrollado diferentes actividades relacionadas con la docencia y la investigación, llevándole a desarrollar material pedagógico, publicando numerosos libros de texto de lengua inglesa y varios libros de ensayo como Els meus instituts (1981, Premio de educación Josep Pallach 1980) o La ciutat que volem (2003, con Jordi Menèndez).

Asimismo, ha colaborado en revistas especializadas con artículos y reseñas sobre traducción y ha escrito varias obras representadas en Sant Cugat, como Pedra i Sang (2005), y la antología Love in Shakespeare. Les 4 estacions de l’amor (2007).

Como traductor de inglés ha sido galardonado con el premio Cavall Verd-Rafel Jaume de traducción poética en dos ocasiones, 1991 y 2016; y con el premio de traducción poética AEDEAN 2004. Algunos de los autores que traduce son Larkin, Shakespeare, Robert Graves, Thomas Hardy, David Lodge, W.B. Yeats o Robert Frost. Así mismo, ha llevado al catalán y al castellano, diversos libros de poesía inglesa y norteamericana contemporánea.

Liber Ediciones seleccionó su traducción de Romeo y Julieta, realizada desde la edición original, para Vicens Vives, como eje textual para su edición de Alta Bibliofilia, merecedora de un Primer Premio al Libro Mejor Editado en España. Esta traducción, ha sobresalido por su particular conservación de la métrica original, sin prescindir del verso blanco.