El Príncipe

Nicolás Maquiavelo

Traducción

Mauro Armiño

Colaboradores

Ambrosio Velasco Gómez / Ignacio Iturralde

Ilustraciones

Manuel Alcorlo /Vicente Arnás /Pedro Osés

El Príncipe

Una nueva edición original del tratado más lúcido sobre doctrina política, con la brillante traducción de Mauro Armiño, estudio desde México y la visión de tres artistas españoles.

En 1532, cinco años después de morir Maquiavelo, los tipógrafos Antonio Blado de Roma y Bernardo da Giunta de Florencia publican las dos primeras ediciones de la obra. Desde el inicio, el título De principatibus —en latín— quedó sustituido por Il Principe, y el texto fue sometido a una reelaboración que facilitaba la comprensión de pasajes sintácticamente fracturados u oscuros. El manuscrito original se perdió y sus ediciones fueron condenadas por el Índice de Roma para toda la Europa católica y maldecidas por el naciente protestantismo; sólo en 1899, se inicia su edición con criterios científicos a partir de seis códices sin parentesco con la copia utilizada en esas primeras ediciones.

Maquiavelo definió el sentido de principato en su carta de 1513, cuando expresa el objetivo de su empresa: indagar «qué es un principado, de qué clases son, cómo se adquieren, cómo se mantienen, por qué se pierden», pues «todos los estados, todos los gobiernos que han tenido y tienen poder sobre los hombres, han sido y son o repúblicas o principados».

La obra que presenta Liber Ediciones en coedición con el mexicano Lamán Carranza, surge en tiempos de turbulencias a nivel mundial; quizás por ello aspira a llamar a la reflexión de los líderes mundiales, en pos de lograr una buena gestión política. Las palabras de Maquiavelo, bien entendidas, deberían propiciar un diálogo edificante entre ideas distintas, buscando el compromiso, la motivación y la pro-actividad de todos los poderes en favor de una regeneración de la cosa pública en beneficio de todos y de la reorganización del orden mundial.

Esta magnífica edición se compone del estudio prologal del doctor Ignacio Iturralde, en el que retrata a Maquiavelo en el eje de la sociedad florentina y sintetiza su teoría política; el trabajo del doctor Ambrosio Velasco Gómez, nos introduce en el pensamiento maquiaveliano y su influencia en España y en el nacimiento de las repúblicas Iberoamericanas; el arduo trabajo de traducción y  anotaciones de Mauro Armiño; y la visión creativa de los pintores Alcorlo, Arnás y Osés, que muestran sus refinadas interpretaciones artísticas de aquel mundo de luchas e intrigas en pleno Renacimiento.

CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA

  • Traducción y comentarios de Mauro Armiño, prólogo del Dr. Ignacio Iturralde, reflexión y estudio introductorio del Dr. Ambrosio Velasco Gómez, bajo el título: El príncipe de Nicolás Maquiavelo: una lectura republicana desde Iberoamérica.
  • Contiene 15 grabados originales, 5 de Manuel Alcorlo, 5 de Vicente Arnás y 5 de Pedro Osés, numerados y firmados, además de numerosos dibujos litográficos entre el texto.
  • Papel de algodón y fibras vegetales, fabricado ad hoc para esta edición, en 220g para el texto y 310g para los grabados.
  • Presentación en rama de acuerdo a la tradición bibliófila, contenida en estuche de lujo, diseño exclusivo de Liber Ediciones
  • Tipografía Pradell diseñada por Andreu Balius para Liber Ediciones, en homenaje a Eudald Pradell, creador la la conocida tipografía Ibarra.
  •  Tirada mundial limitada a 195 ejemplares venales numerados en arábigos.
  • Cada ejemplar incluye un Testimonio notarial autentificando la edición y el número del ejemplar.

Pidenos información